Prevod od "oganj u" do Italijanski


Kako koristiti "oganj u" u rečenicama:

Pamtim tako da zamislim da oganj u zgradi ima 533 plamenova.
Come me lo ricordo? Immagino 533 a-grassoni e sacchi per-cozze... Che danno fuoco a un edificio.
A onaj oganj u mojim petama se ugasio.
E immagino che il fuoco nelle mie scarpe... si sia semplicemente spento.
Imao sam oganj u petama, zar ne?
Avevo come le fiamme nei piedi, eh?
A sinovi Aronovi, Nadav i Avijud, uzevši svaki svoju kadionicu metnuše oganj u njih i na oganj metnuše kad, i prinesoše pred Gospodom oganj tudj, a to im ne beše zapovedio.
Ora Nadab e Abiu, figli di Aronne, presero ciascuno un braciere, vi misero dentro il fuoco e il profumo e offrirono davanti al Signore un fuoco illegittimo, che il Signore non aveva loro ordinato
I provodi sinove svoje kroz oganj u dolini sina Enomovog, i gledaše na vremena i gataše i vračaše, i uredi one što se dogovaraju s duhovima i vračare, i činjaše vrlo mnogo šta je zlo pred Gospodom gneveći Ga.
Fece passare i suoi figli per il fuoco nella Valle di Ben-Hinnòn. Praticò la magia, gli incantesimi e la stregoneria; istituì negromanti e indovini. Compì in molte maniere ciò che è male agli occhi del Signore provocando il suo sdegno
Opkoliše me kao pčele saće, i ugasiše se kao oganj u trnju: u ime ih Gospodnje razbih.
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti
Neka padne na njih živo ugljevlje; neka ih On baci u oganj, u propasti, da ne ustanu.
Alzano la testa quelli che mi circondano, ma la malizia delle loro labbra li sommerge
Jer ću vas pokarati po plodu dela vaših, veli Gospod, i raspaliću oganj u šumi njegovoj, koji će proždreti sve što je oko njega.
Io vi punirò come meritano le vostre opere - dice il Signore - e accenderò il fuoco nel suo bosco, che divorerà tutti i suoi dintorni
I raspaliću oganj u kućama bogova misirskih; i popaliće ih i odvešće ih u ropstvo, i ogrnuće se zemljom misirskom kao što se pastir ogrće plaštem svojim, i otići će odande s mirom.
Darà alle fiamme i templi degli dei d'Egitto, li brucerà e porterà gli dei in esilio; ripulirà il paese di Egitto come un pastore pulisce dai pidocchi il mantello; poi se ne andrà tranquillo
I raspaliću oganj u zidovima damaštanskim, i proždreće dvore Ven-Adadove.
Appiccherò il fuoco alle mura di Damasco e divorerà i palazzi di Ben-Hadàd
Ponositi će se spotaći i pasti, i neće biti nikoga da ga podigne; i raspaliću oganj u gradovima njegovim, i spaliće svu okolinu njegovu.
Vacillerà l'arrogante e cadrà, nessuno la rialzerà. Io darò alle fiamme le sue città, esse divoreranno tutti i suoi dintorni
S visine pusti oganj u kosti moje, koji ih osvoji; razape mrežu nogama mojim, obori me nauznako, pustoši me, te po vas dan tužim.
Dall'alto egli ha scagliato un fuoco e nelle mie ossa lo ha fatto penetrare; ha teso una rete ai miei piedi, mi ha fatto cadere all'indietro; mi ha reso desolata, affranta da languore per sempre
I poznaće da sam ja Gospod kad zapalim oganj u Misiru i svi se pomoćnici njegovi satru.
Sapranno che io sono il Signore quando darò fuoco all'Egitto e tutti i suoi sostenitori saranno schiacciati
Kad zapalim oganj u Misiru, ljuto će se uzmučiti Sin, i Nov će se raspasti, i Nof će biti u teskobi svaki dan.
Metterò a fuoco l'Egitto: Sin si torcerà dal dolore, Tebe sarà squassata, Menfi sarà smantellata dai nemici in pieno giorno
Izrailj zaboravi Tvorca svog, i sagradi dvorove, i Juda umnoži tvrde gradove; ali ću pustiti oganj u gradove ovom, i spaliće dvorove onom.
Israele ha dimenticato il suo creatore, si è costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le sue fortezze. Ma io manderò il fuoco sulle loro città e divorerà le loro cittadelle
Nego ću pustiti oganj u dom Azailov, te će proždreti dvorove Ven-Adadove.
Alla casa di Cazaèl darò fuoco e divorerà i palazzi di Ben-Hadàd
Nego ću pustiti oganj u zidove Gazi, te će joj proždreti dvorove.
appiccherò il fuoco alle mura di Gaza e divorerà i suoi palazzi
Nego ću pustiti oganj u zidove Tiru, te će proždreti dvorove njegove.
appiccherò il fuoco alle mura di Tiro e divorerà i suoi palazzi
Nego ću pustiti oganj u Teman, i proždreće dvore u Vosori.
appiccherò il fuoco a Teman e divorerà i palazzi di Bozra
Nego ću zapaliti oganj u zidovima Ravi, te će joj proždreti dvorove s vikom u dan boja i s burom u dan vihora.
appiccherò il fuoco alle mura di Rabbà e divorerà i suoi palazzi tra il fragore di un giorno di battaglia, fra il turbine di un giorno di tempesta
Nego ću pustiti oganj u Judu, te će proždreti dvore jerusalimske.
appiccherò il fuoco a Giuda e divorerà i palazzi di Gerusalemme
0.95974802970886s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?